[BG] Великденско снежно
пътуване до Аахен, белгийските Ардени и района на трите граници.
[FR] Voyage pascal enneigé à
Aix-la-Chapelle, les Ardennes belges et dans la région des trois frontières.
Аахен / Aix-la-Chapelle
Нашият приятел, който живееше в Ротердам, след 5 години на холандска
територия, смени държавата и се установи от няколко месеца насам в Аахен. Това
беше добър повод да отидем да го видим по великденските празници. Тъй като той
много обича да пътува, ни беше организирал страхотна разходка из региона.
Признавам, не знаех кой знае колко за Аахен, бях го чувала само като име. На
картата видях, че е на 50ина километра от Кьолн и съвсем близо до границата с
Белтгия и Холандия. Оказа се дори по-близо, отколкото мислех. Докато пътувахме
с колата, дискретни табелки отстрани на пътя ни осведомяваха, че пристигаме в
една от трите държави... по няколко пъти на ден. Посетихме дори и региона на
трите граници – точката, където се пресичат белгийската, немската и холандската
граници. И това под лекия валящ на моменти сняг. Дните на посещението ни бяха
по-сгодни за горещо вино и канелени сладки, отколкото за зайци и великденски
яйца. Макар че опитахме и от трите (без зайците).
Аахен / Aix-la-Chapelle
Не бих нарекла Аахен „живописен”. За съжаление градът е бил силно разрушен
по време на Втората световна война, затова повечето от сградите са сравнително
нови, в стил от 50тте и 60тте години. Над тях доминира катедралата, която е
емблемата на града и която е най-старата катедрала в северна Европа.
Строителството й започва с осмоъгълна църква през VIII век от самия Карл Велики и е
продължило близо 1200 години. Във вътрешността й се вижда още първоначалната
осмоъгълна структура, допълнена от византийско влияние с колони, извисяващи се
нагоре и множество позлатени мозайки.
В Аахен може да опитате и „printen” – бисквити с коледен аромат на канела, карамфил и анасон, покрити с
шоколад, ядки или сухи плодове, които са регионален специалитет. Историята им е
започнала преди 350 години, когато белгийски леяри от Динант пристигат в града
и донасят със себе си предшественика на бисквитите „спекулациус” („спекулоос”).
Хлебарите в Аахен ме мигнали, докато не разгадали рецептата на тези ароматни
бисквити с филигранна лицева част.
Тъй като в началото най-разнообразни форми
били отпечатвани върху суровото тесто, името на бисквитите е останало
„принтен”. Аз вече съм им почитател.
Аахен / Aix-la-Chapelle
Друго градче, което ми легна на сърцето, беше Моншау, с калдъръмените
улички, с къщите с видими греди, чисто, спретнато и подредено. И с много
пекарни, където може да седнете на кафе и сладкиш.
Със сигурност ще се върнем отново в Аахен (и Кьолн), по всяка вероятност по
Коледа, за да видя истински немски коледен базар. Но преди това е ред на нашият
приятел да ни дойде на гости. Обещала съм му Шартр.
Аахен / Aix-la-Chapelle
Notre ami qui habitait à
Rotterdam depuis 5 ans a changé de pays. Depuis quelques mois il a posé ses
valises à Aix-la-Chapelle (Aachen). C’était l’occasion de lui rendre une visite
pour Pâques. Comme il aime beaucoup voyager, il nous avait concocté une belle
promenade dans la région. Je ne connaissais Aix-la-Chapelle que de nom. J’ai vu
sur la carte que la ville était située à une cinquantaine de kilomètres de
Cologne et très près de la frontière avec la Belgique et les Pays-Bas. Et
proche elle l’était. Pendant le voyage en voiture, des pancartes discrètes sur
le côté de la route nous informaient que nous venions d’arriver dans un des
trois pays… plusieurs fois par jour. Nous avons même visité la région des trois
bornes ; om se croisent les frontières belge, allemande et néerlandaise.
Et tout ça sous une neige qui tombait par intermittence. En effet, les jours de
notre visite se prêtaient mieux à la dégustation de vin chaud et biscuits à la
cannelle qu’à a chasse aux œufs de Pâques ou des lapins. Même si nous avons
gouté aux trois (sans les lapins).
Аахен / Aix-la-Chapelle
Je ne pourrais pas définir
Aix-la-Chapelle comme « pittoresque ». La ville avait beaucoup
souffert pendant la Seconde Guerre mondiale, ce qui expliquerait que la
majorité des bâtiments datent des années 50 et 60. La cathédrale domine la
ville. C’est la plus vielle cathédrale d’Europe de Nord. Sa construction avait
démarré au VIIIe siècle, par une église palatine sous Charlemagne et avait
continué pendant presque 1200 ans. A l’intérieur on retrouve la structure
octogonale de l’église de Charlemagne, ainsi qu’une forte influence byzantine
avec des colonnes lancées vers le ciel et des mosaïques dorées sur les murs.
Аахен / Aix-la-Chapelle
A Aix-la-Chapelle on peut déguster
des « printen » : des petits gâteaux qui sentent bon la
cannelle, le clou de girofle et l’anis ; couverts de chocolat, amandes ou
fruits secs. C’est une spécialité régionale dont l’histoire a commencé il
y a 350 ans quand des couleurs de bronze belges ont apporté leurs gâteaux aux
formes particulières (les ancêtres des speculoos) avec eux à Aix-la-Chapelle.
Les boulangers de la ville ont voulu trouver la recette à tout prix de ces
biscuits. Les printen tiennent leur nom des motifs élaborés en filigrane qui
ont été « imprimés » sur la pâte avant la cuisson. Ils ont déjà
conquis mon cœur.
Monschau était l’autre ville qui
m’a beaucoup plu, avec ses rues pavées, ses maisons à colombages et la rivière
qui passe à travers la ville. Il y avait aussi plusieurs salons de thé om l’on
pouvait s’assoir pour déguster une part de gâteau.
C’est sur, nous allons retourner
à Ais-la-Chapelle (et à Cologne), peut-être au moment de Noël, car je rêve de
visiter un marché de Noël traditionnel en Allemagne. Mais avant cela, c’est le
tour de notre ami de venir nous voir. Je lui ai promis Chartres.
Лимбург (Белгия) / Limbourg (Belgique)
Язовирната стена на езерото Жилеп, където човек може да се подкрепи с
палачинки в ресторант на 77 метра над нивото на езерото и с великолепна гледка
към Ардените /
Le barrage de la Gileppe, où l’on peut déguster des
crêpes en haut d’une tour (77 m) avec une vue à couper le souffle sur les
Ardennes
Цистерцианското абатство Val-Dieu близо до Лиеж – страхотна бира, произвеждана на място, придружена, разбира
се, от пържени картофи /
Abbaye cistercienne Val-Dieu pas loin de Liège
– superbe bière brassée sur place, accompagnée de frites, bien sur !
Оттук и надолу - Моншау / A partir d'ici: Monschau

































Comments