Sunday, 30 December 2018

Супа от шампанско / Soupe de champagne




[БГ] Въпреки, че заглавието на рецептата напомня на предястие, всъщност става въпрос за коктейл с шампанско, ликьор и плодов сок. Свеж и сладък, мехурчетата ще допринесат за доброто ви настроение в новогодишната нощ.
С тази последна рецепта за годината, ще ви пожелая весело посрещане на 2019-та година и нека тя да ви донесе здраве, обич, щастие и късвет на вас и близките ви!

[FR] Le titre de la recette rappelle une entrée, mais il s’agit au fait d’un cocktail au champagne, jus de fruits et liqueur d’orange. Frais et doux, ses bulles vont contribuer à l’esprit festif de la nuit de 31 décembre.
Avec cette dernière recette de l’année, je vais vous souhaiter un bon réveillon de Saint-Sylvestre et beaucoup de bonheur, santé, chance et amour pour vous et vos proches en 2019 !

Thursday, 20 December 2018

Елзаски щрихи V и бисквитки с лавандула / Esquisses d’Alsace V et sablés à la lavande






[БГ] Последните коледни сладки за годината (освен ако не ме хване пак ентусиазма между Коледа и Нова година, понеже имам нов аромат за тестване). Тези отначало бяха предвидени да бъдат с анасон и кедрови ядки, но след молба от страна на фамилията, анасонът беше заменен с рецепта с други провансалски вкусове - мед и лавандула. Тези сладки се оказаха и предпочитаните на ПП от цялата досегашна серия. Аз лично харесах повече линцерите.

Днес ще е и последната част от разходката ни в Елзас, която ще ни отведе в две селца – Кайзесрберг и Егисайм. Надявам се, че опознаването на този красив френски регион от пост на пост и от рецепта на рецепта ви е допаднало.

[FR] Les derniers biscuits de Noël de l’année (sauf un élan d’enthousiasme qui me prendrait entre Noël et le Jour de l’An car j’ai un nouveau produit à tester). Ces biscuits devaient être à l’anis et aux pignons, mais après une demande d’éviter l’anis, j’ai changé le fusil d’épaule et j’ai trouvé une recette avec d’autres parfums du Sud, le miel et la lavande. Ces biscuits se sont avérés être les préférés de PP de toute la série cette année. Pour ma part, j’ai préféré les linzers.

Aujourd’hui, ce sera aussi la dernière promenade en Alsace, qui nous amènera dans deux magnifiques villages : Kaysersberg et Eguisheim. J’espère que la découverte de cette très belle région au long des posts et des recettes de biscuits vous ait plu.

Wednesday, 19 December 2018

Елзаски щрихи IV и сладки бретцели / Esquisses d’Alsace – IV et bretzels sucrés




[БГ] Бретцелите обикновено са големи, пухкави и леко поръсени с кристалчета сол, която хрупа под зъбите. Тези бретцели са дребни, чупливи, сладки и са покрити с леко хрупкаща глазура с аромат на кирш и лимон.
А след рецептата ви каня на разходка в замъка Haut Koeningsbourg и две китни селца – Сен-Иполит и Бергхайм.

[FR] Les bretzels sont habituellement gros, moelleux et légèrement saupoudrés de cristaux de sel qui croustillent sous la dent. Ces bretzels-là sont petits, cassants, sucrées et recouverts d’un glaçage croustillant parfumé de kirsch et au citron.
Et après la recette, je vous invite à une promenade de côté du château de Haut-Koeningsbourg et deux villages pittoresques : Saint-Hippolyte et Bergheim.

Sunday, 16 December 2018

Елзаски щрихи III и дребни линцери / Esquisses d’Alsace – III et des petits linzers




[БГ] Малко по-различен прочит на популярните коледни слепени бисквити на базата на стара австрийска рецепта.
А разходката днес ще ни отведе в друго красиво село, Риквир и близкото до него, Хунавир.
[FR] Une version un peu différente des biscuits traditionnels basés sur la vielle recette autrichienne.
Et aujourd’hui nous allons nous promener de côté d’un autre très joli village, Riquewihr et aussi de côté de Hunawihr, non loin de là.

Thursday, 13 December 2018

Елзаски щрихи II и ванилови венци / Esquisses alsaciens II et couronnes à la vanille




[БГ] Първите колдени бисквити тази година са „vanillkranzle“, или ванилови венци, където мекотата на ванилията е подчертана от аромата на бобчетата тонка. А първата разходка ще е в едно от най-красивите елзаски села, Рибовиле и в Оберне, мо-малко познато, но също толкова симпатично градче.
[FR] Les premiers biscuits de Noël de l’année sont des « vanillkranzle », ou petites couronnes à la vanille, où la rondeur de la vanille est soutenue par le parfum entêtant de la fève tonka. Et la première ballade est dans un des plus beaux villages alsaciens, Ribeauvillé, et dans Obérnai, moins connu, mais tout aussi sympa.

Wednesday, 12 December 2018

Елзаски щрихи - I / Esquisses d’Alsace - I




[БГ] Тази година коледните ми сладки ще са под силно елзаско влияние. В този район на Франция преди Коледа се пекат множество дребни маслени сладки, наречени „бределе“. Когато бяхме там през пролетта, си купих книга с рецепти точно за коледните празници. Ще споделя някои от тях с вас, заедно с малко снимки от пътуването ни в района през пролетта. Малко ще е странно да разглеждате цветни пролетни снимки до сладки с коледна украса, но пък Елзас е красив, цветен и наситен по всяко време на годината.
А ако искате да прочетете малко повече за коледните базари в Колмар, може да го направите тук.

П.П. Докато пишех този пост снощи, научих за трагедията на коледния базар в Страсбург. Цялото ми сърце е със жертвите и техните близки.

[FR] Cette année, mes biscuits de Noël seront de forte influence alsacienne. La tradition régionale veut que l’on prépare plein de petits biscuits (souvent sablés), appelés « bredele », pour le fêtes. Pendant notre voyage dans la région au printemps dernier, j’ai acheté un livre avec des recettes de bredele de Noël. Je vais partager quelques-unes avec vous, accompagnés des photos de notre voyage. Je sais, ça vous ferait bizarre de voir des photos printanières à côté des biscuits dans un cadre de Noël, mais l’Alsace est très jolie et colorée tout au long de l’année.
Et si vous voudriez lire une peu plus sur nos aventures dans la région lors des marchés de Noël, vous pourriez le faire ici.

P.S. Pendant que j’écrivais ce billet hier soir, j’ai appris la tragédie survenue au marché de Noël à Strasbourg. Toutes mes pensées vont vers les victimes et leurs proches.

Tuesday, 4 December 2018

Рибена яхния с шафран / Blanquette de lotte au safran





[БГ] Класическа френска яхния, в празнична и екзотична премяна, заради пистилите шафран и бульон даши. Отначало бях скептична към идеята за смесване на риба и скариди с моркови и гъби, но се оказа изключително вкусна. Използваната в рецептата риба морски дявол беше погрешка. Пратих ПП на пазара с по-обикновената риба-треска в списъка, а той се върна с морския дявол. Та, ако нямате опашка от морски дявол под ръка, може да използвате риа-треска, или друг вид бяла риба, който е с дебели филета и не се разпада при готвене. Рецепта тъкмо като за Никулден.
[FR] Un classique à l’allure festive et exotique grâce aux quelques pistils de safran et du bouillon dashi. Et avec l’utilisation de la lotte dans la recette. Au début, je voulais préparer la blanquette avec du cabillaud, beaucoup plus ordinaire. Mais PP est revenu du marché avec de la lotte à la place.

Sunday, 2 December 2018

Скъпа мис Остин – II / Chère Mademoiselle Austen, II




[БГ] Част втора – места и произведения. (към първата част)
В нея ще се спра на улиците и уличките, сградите и парковете в Бат, споменати в произведенията на авторката. И, за личното ми удоволствие, къщата, послужила като декор за Пембърли (имението на мистър Дарси) в екранизацията на „Гордост и предразсъдъци“ от 1995 година.
[FR] Deuxième partie – endroits et œuvres. (vers la première partie)
Ce billet va être consacré aux rues, ruelles, bâtiments et parcs de Bath, mentionnées dans les œuvres de l’écrivain. Et, juste pour mon plaisir personnel, le manoir qui a servi comme décor pour Pemberley (la propriété de Mr Darcy) dans la série télévisée de 1995 «Orgueil et préjugés ».

Saturday, 1 December 2018

Скъпа мис Остин – I / Chère Mademoiselle Austen, I




[БГ] Част първа – места и живот.
[FR] Première partie – endroits et vie.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...