Monday, 31 December 2012

Норвежки омлет с ванилия и манго / Omelette norvégienne mangue-vanille



[BG] Ванилов и манго сладоледи, затворени между почти пандишпанови блатове и покрити със запечен италиенски меренг.
[FR] Omelette norvégienne à la vanille et à la mangue, recouverte de meringue italienne grillée.

В последния ден за годината, най-напред бих искала да ви пожелая весело посрещане на Новата година довечера. Дано 2013та ви донесе много щастие, здраве и топлина на вас и близките ви! Бъдете здрави и обичани!

Friday, 28 December 2012

Сладоледено „пънче” с малини и шам-фъстък / « Bûche » glacée aux pistaches et framboises



[BG] Сладолед с малини, стафиди и шам-фъстък със сос от малини и шампанско.
[FR] Bûche glacée aux framboises, raisons secs et pistaches, coulis de framboises au champagne.

Tuesday, 25 December 2012


[BG] Честита Коледа и щастливи празници на всички, приятели!
[FR] Joyeux Noël et très bonnes fêtes à tous, mes amis!

Sunday, 23 December 2012

Тиквеник с гарам масала / Tikvenik pour le Réveillon de Noël



[BG] Един малко по-нестандартен тиквеник с гарам масала и червени боровинки за Бъдни вечер.
[FR] Dessert à base da pâte filo, potiron, garam massala et épices pour le réveillon de Noël.

Friday, 21 December 2012

Маслена помпа и „просещи” / Pompe à l’huile et mendiants



[BG] Коледна сладка фугас от Прованс и шоколадови бонбони с ядки и сухи плодове.
[FR] Fougasse sucrée de Noël et des mendiants aux fruits secs et noix.

Saturday, 15 December 2012

Коледни сладки с мак и портокал / Bredele au pavot et orange



[BG] Коледни сладки (бределе) с маслено тесто, маково семе и портокалова глазура.
[FR] Petits gâteaux de Noël (bredele) aux graines de pavot et glaçage à l’orange.

Tuesday, 11 December 2012

Джинджифилови бисквити / Biscuits au gingembre



[BG] Хрупкави отгоре и меки отвътре, тези бисквити ухаят на Коледа.
[FR] Croustillants à l’extérieur et moelleux à l’intérieur, ces biscuits sont remplis de saveurs de Noël.

Wednesday, 5 December 2012

Лаврак върху сол / Bar sur lit de sel



[BG] Филе от лаврак, печено върху морска сол и с „люспи” от картофи.
[FR] Filet de bar cuit sur du gros sel avec des écailles de pommes de terre.

Monday, 3 December 2012

Маслени шоколадови бисквити / Sablés au chocolat pour Noël


 
[BG] Коледни маслени шоколадови биксвити с шоколадова глазура.
[FR] Sablés au chocolat avec glaçage au chocolat pour Noël.

Thursday, 29 November 2012

Шоколадово-карамелена торта / Gâteau au chocolat et caramel



[BG] Шоколадова торта без брашно, с ядки и солен карамелов сос за рождения ден на Камбанката.
[FR] Gâteau au chocolat sans farine aux noix de pecan et macadamia et sauce caramel au beurre salé pour l’anniversaire de Clochette.

Tuesday, 20 November 2012

Better Than Brownie cookies


[BG] Меки и топящи се шоколадови бисквити, с макадамови ядки в допълнение.
[FR] Cookies fondants et moelleux tout chocolat, avec des noix de macadamia en prime.

Sunday, 11 November 2012

Прясна паста с гъби / Pâtes fraiches aux champignons




[BG] Домашна прясна паста с вкус на манатарки и сос с горгонзола и култивирани печурки.
[FR] Pâtes fraiches maison aux cèpes et sauces crémeuse au gorgonzola et champignons de Paris.

Monday, 5 November 2012

Бисквити с фъстъчено масло / Cookies au beurre de cacahuètes




[BG] Бисквити с аромат на фъстъчено масло за кафето или следобедната закуска.
[FR] Des cookies qui sentent bon le beurre de cacahuètes.

Thursday, 18 October 2012

Филе миньон с чоризо / Filet mignon au chorizo



[BG] Бърза и лесна рецепта за свинско филе на фурна.
[FR] Une recette facile et rapide pour un filet mignon rôti au four.

Wednesday, 10 October 2012

Овесени бисквити / Cookies aux flocons d’avoine



[BG] Бисквитки с овесени ядки, сушени плодове и ядки за следобедна закуска в училище.
[FR] Biscuits aux flocons d’avoines, noix et fruits secs pour le goûter à l’école.

Wednesday, 12 September 2012

Две седмици в Прованс, част трета / Deux semaines en Provence, part III


 "Долното изречение твърди истината. Горното изречение не твърди истината." 
(надпис на стена в село Люрс / sur un mur dans le village de Lurs
[BG] Провансалски пейзажи и пазари.
[FR] Paysages et marchés de Provence.

Friday, 7 September 2012

Две седмици в Прованс, част втора / Deux semaines en Provence, part II



[BG] Маноск, Форкалкие и изплъзващиге се лавандулови полета.
[FR] Manosque, Forcalquier et les champs de lavande furtifs.

Wednesday, 5 September 2012

Две седмици в Прованс, част първа / Deux semaines en Provence, part I



[BG] Разказ в няколко части за едно лятно пътуване. Първата част е посветена на Систерон, Екс-ан-Прованс, Авиньон и Арл.
[FR] Un récit d’un voyage estival, en plusieurs parties. La première est consacrée à Sisteron, Aix-en-Provence, Avignon et Arles.

(втора част / deuxième partie)
(трета част / troisième partie)

Thursday, 16 August 2012

Солено клафути с домати и маслини / Clafoutis salé aux tomates cerises et olives



[BG] Клафути с чери домати, маслини, козе сирене и подправки.
[FR] Clafoutis salé aux tomates cerises, fromage de chèvre, olives et herbes.

Tuesday, 14 August 2012

Тарталети с нектарини / Tartelettes aux nectarines



[BG] Тарталети с крем-сирене и бели нектарини, карамелизирани с порто.
[FR] Tartelettes au fromage à tartiner et aux nectarines blanches caramélisées au porto.

Wednesday, 8 August 2012

Kadhai Paneer



[BG] Ароматно къри със сирене панийр и зелени чушки, придружено от хляб наан.
[FR] Curry très savoureux au fromage paneer et poivrons verts, accompagné de naan.

Sunday, 5 August 2012

Пилешко руло с крем-сирене / Rouleau de poulet au fromage à tartiner



[BG] Пилешко руло с крем-сирене и аспержи, сварено на пара, с гарнитура от задушен спанак със сметана.
[FR] Rouleau de poulet cuit à la vapeur au fromage à tartiner et aux asperges.

Tuesday, 31 July 2012

Провансалски кръмбъл / Crumble à la provençale



[BG] Рататуй със сирене и коричка от галета и подправки и книгата „Една година в Прованс” на Питър Мейл.
[FR] Ratatouillé habillée en croute de chapelure et herbes et le livre « Une année en Provence » de Peter Mayle.

Wednesday, 25 July 2012

Макарони с грейпфрут / Macarons au pamplemousse



[BG] Макарони с кора от розов грейпфрут и ганаш от черен шоколад, плюс монолог за моя начин на блогване.
[FR] Macarons aux zestes de pamplemousse rose et ganache au chocolat noir, avec quelques réflexions sur ma façon d’écrire le blog en plus.

Saturday, 14 July 2012

Тарта с червени плодове / Tarte au fromage blanc et fruits rouges



[BG] Лятна и лека тарта с прясно сирене (кисело мляко), сметана и червени плодове. Истинско пиршество!
[FR] Tarte au fromage blanc et aux fruits rouges d’Eric Kayser. Un vrai régal !

Wednesday, 11 July 2012

Пиле фрикасе с гарам масала / Fricassée de poulet au garam massala



[BG] Едно малко по-различно фрикасе, с екзотичния привкус на гарам масала и крем-сирене, сервирано с бакла и зелени аспержи.
[FR] Fricassée de poulet au garam massala plutôt exotique et fromage à tartiner, accompagné de fèves et asperges vertes.

Monday, 2 July 2012

Холандия по водата / Le Pays Bas au fil de l’eau



[BG] Един уикенд в Ротердм и Дордрехт, който в голямата си част протече върху водата.
[FR] Un week-end à Rotterdam et Dordrecht qui s’est déroulé la plupart du temps sur l’eau.

Friday, 29 June 2012

Къпкейкове "Червено кадифе" / Red Velvet Cupcakes



[BG] Мъфини „Червено кадифе” с глазура от крем-сирене за Деня на майката.
[FR] Muffins «Velours rouge » avec un glaçage au fromage à tartiner pour la Fête de Mères.

Wednesday, 27 June 2012

Салата с печени зеленчуци / Salade aux légumes grillés



[BG] Лятна салата с лек италиански привкус.
[FR] Une salade estivale aux saveurs quelque peu italiennes.

Wednesday, 13 June 2012

Лимонов мус / Mousse au citron



[BG] Лимонов мус с бял шоколад по рецептата на Гордън Рамзи.
[FR] Mousse au citron et chocolat blanc selon la recette de Gordon Ramsey.

Sunday, 10 June 2012

Eton Mess



[BG] Натрошени целувки, ягоди с мента и разбита сметана с лайм.
[FR] Meringue concassée, fraises à la menthe et chantilly au citron vert.

Sunday, 3 June 2012

Ягодова лимонада / Limonade à la fraise



[BG] Лека и разхлаждаща, за да използваме сезонните ягоди.
[FR] Une boisson bien rafraichissante pour profiter des fraises de la saison.

Tuesday, 29 May 2012

Шоколадова торта с череши / Gâteau au chocolat et cerises



[BG] Вариант на шварцвалдската черешова торта и една година в повече.
[FR] Une variante de la Forêt Noire et une année de plus.

Sunday, 27 May 2012

Cinnamon Pull-Apart Bread



[BG] Многопластов сладък хляб със захарно-канелен пълнеж.
[FR] Brioche multicouches au sucre et à la cannelle.

Friday, 18 May 2012

Ягодов чийзкейк / Cheesecake aux fraises



[BG] Ягодов чийзкейк без печене, с пресни червени плодове за рождения ден на ПП.
[FR] Cheesecake aux fraises sans cuisson, accompagné des fruits rouges pour l’anniversaire de PP.

Tuesday, 8 May 2012

Дъждовна Франция II / La France sous la pluie II



[BG] Продължаваме разходката под смръщеното небе в почти слънчева Нормандия.
[FR] Continuons la balade sous le ciel menaçant… en Normandie presque ensoleillée.

Friday, 4 May 2012

Дъждовна Франция I / La France sous la pluie I



[BG] Ваканция под променливото априлско небе.
[FR] Des vacances sous le ciel gris d’avril.

Monday, 30 April 2012

Гьоза (японски равиоли) / Gyoza (raviolis japonais)



[BG] Малко японска кухня, излизаща от сушито.
[FR] Comment préparer les gyoza des restos japonais à la maison.

Sunday, 15 April 2012

Великден / Pâque orthodoxe


[BG] Христос возкресе! Светъл и слънчев празник!

[FR] Aujourd'hui c'est la Pâque orthodoxe. Pour la fête, on colorie des œufs durs en toutes les couleurs, le premier à colorier étant toujours rouge. On prépare aussi une sorte de brioche, spécialement pour l'occasion.
Joyeuse Pâque!

Sunday, 8 April 2012

Белгийски бриош Cramique / Cramique, la brioche belge



[BG] Белгийски бриош с едра захар и стафиди за Великден.
[FR] Une brioche belge avec des raisins secs et gros sucre pour Pâques.

Wednesday, 4 April 2012

Нормандска ябълкова тарта / Tarte normande aux pommes



[BG] Нормандска ябълкова тарта за гостуването ми при Лулу в „Something”.
[FR] Une tarte normande à la pomme pour mon post en tant qu’invitée sur le blog « Something ».

Monday, 2 April 2012

Карпачо от плодове / Carpaccio de fruits



[BG] Една рецепта за почти плодова салата от предаването „Top chef” с последните за сезона цитруси и първите ягоди.
[FR] Une recette de l’émission « Top chef » avec les derniers agrumes et les premiers fruits rouges.

Wednesday, 28 March 2012

Класически крем брюле / Crème brûlée



[BG] Вкусен, класически, непреходен френски десерт. Първи, но не и последен опит.
[FR] Un dessert si bon, un classique indémodable. Premier essai, mais pas le dernier.

Friday, 16 March 2012

Ирландски картофени палачинки / Crêpes de pommes de terre irlandaises



[BG] Тънки и хрупкави палачинки със солена гарнитура (Boxty pancakes) за празника на св. Патрик.
[FR] Crêpes de pommes de terre irlandaises, fines et croustillantes (Boxty pancakes) pour la fête de la Saint-Patrick.

Wednesday, 14 March 2012

MacAttack #27



[EN] Hazelnut truffle-scented macarons for the Macaron Day – or the MacAttack #27.
[BG] Макарони с лешник и олио, ароматизирано с трюфел за Деня на макарона – предизвикателство #27 от MacAttack.
[FR] Macarons à la noisette et à l’huile aromatisée à la truffe pour la Journée du macaron – le challenge MacAttack #27.

Sunday, 11 March 2012

Brown bread scones



[BG] Ако харесвате ирландския соден хляб, със сигурност ще харесате и тези малки пълнозърнести ирландски содени хлебчета за закуска.
[FR] Si vous aimes le pain irlandais au bicarbonate de soude (Irish soda bread), vous allez aimer aussi ces petits pains irlandais pour le petit déjeuner.

Thursday, 1 March 2012

Честита Баба Марта! / C'est le 1er mars!


[BG] Честита Баба Марта на всички! Да сте здрави и засмени!
И честита първа пролет! Надявам се, че и остатъкът от пролетта няма да закъснее, защото тази година януари и февруари ми се видяха особено дълги.

[FR] Bonne fête de printemps! Le 1er mars en Bulgarie on fête l'approche de printemps et le départ de l'hiver.On porte la martenitsa (cette petite décoration en fil rouge et blanc) pour apporter la bonne santé et la prospérité.
J'avoue que, pour ma part, je suis impatiente que le printemps arrive, car cette année j'ai trouvé les mois de janvier et février particulièrement pénibles.

Wednesday, 29 February 2012

Бисквитки с шоколадови парченца и т.н. / Cookies aux pépites de chocolat, etc.



[BG] Американски бисквитки (cookies) с шоколадов чипс, макадамови ядки и тонка боб – хрупкави отвън и меки отвътре – най-успешната досега рецепта!
[FR] Cookies aux pépites de chocolat, noix de macadamia et fèves tonka – moelleux à l’intérieur et croustillants à l’extérieur – la recette la plus réussie jusqu’à maintenant !

Sunday, 26 February 2012

Butter chicken (Murgh Makhani) & paratha



[BG] Сочни пилешки хапки в доматено-сметанов сос и пълнозърнести плоски хлебчета с масло гхи.
[FR] Morceaux de poulet bien juteux dans une sauce aux tomates et à la crème et des pains plats à la farine complète et au ghee.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...